الأربعاء، 13 مارس 2019

أصل كلمة فرولة و فريز

مع فصل الربيع، ازدهرت أسواقنا بالفراولة. وهي موضوع اليوم فتسمية الفرولة تعريب دارج ظهر في القرون الأخيرة ليدخل بعدها المعاجم العربية لشيوعه بين الناس وبالأخص في المشرق، ويرجع أصله إلى اللغات اللاتينية في جنوب أوروبا أين ازدهرت زراعة هذه الثمرة مثل الإيطالية fravola المتغيرة عن fragola وهي تصغير frāga (جمع frāgum) بمعنى فرولة في اللاتينية. 



وقريب منها الصيغ التي نجدها في الصقلية والسردينية: fràula | المالطية: frawla | الكتالونية: fraula | اليونانية الحديثة: فْراولا φράουλα.

وما يميّز الصيغة العربية هي فتح حركة الفاء، كما عرّبت الكلمة أيضا إلى فَراوِلَة بكسر الواو لتتناسب مع الأوزان العربية. وتبقى صرفيا اسم جنس مثل بطاطا وطماطم لا يميّز مفرده من جمعه.

وعن نفس الأصل اللاتيني تدرّجت الفرنسية fraise والتي استُعملت في المشرق كما في المغرب بأشكال مثل فريز، فريزة، فراز.

وقد دخلت العاميات العربية لفظة ثانية هي شليك من العثمانية (التركية çilek). وعُرفت الفرولة بأسماء أخرى مثل: التوت الإفرنجي/الفرنجي أو توت الأرض/القاع لأن ساق نبتتها مما يزحف على قاع الأرض.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق