الاثنين، 23 يوليو 2018

أصل كلمة كناش

يرى رينهارت دوزي[1] أن أصل كلمة كُنّاش يرجع إلى مادة كنش ܟܢܫ‎ الآرامية[2] بمعنى "مجموعة" كمصنف جامع للفوائد أو المقالات والرسائل. والكُنّاشة دفتر تدرج فيه الملاحظات أو ما يراد استذكاره.

وكان العرب يطلقون على الدليل الطبي الكنّاش وهو كتيب صغير يحوي معلومات وإرشادات عامة للأطباء مثل كنّاش أهرن وهو أول كتاب طبي معروف يُترجم إلى العربية من السريانية في القرن الهجري الأول.[3]

غير أن المرتضى الزبيدي في معجمه يرى أن كنّاشة مشتقة من معنى تقليدي يرتبط بجذر كنش: "والــكُنّاشــاتُ، بالضّمِّ والشَّدِّ: الأُصُولُ الَّتِي تَتَشَعَّبُ منْهَا الفُرُوعُ، نَقَلَه الصّاغَانِيُّ عَن ابْن عَبّادٍ. قلتُ: وَمِنْه الــكُنّاشَــةُ، لأَوْرَاقٍ تُجْعَل كالدَّفْتَرِ يُقَيَّدُ فِيهَا الفَوَائِدُ والشَّوَارِدُ للضَّبْطِ، هَكَذَا يَسْتَعْمِلُه المَغَارِبةُ".

لكنني أستبعد ذلك الآن لندارة المعنى المذكور وعدم توثيق ترابط المعنيين في مقابل توثيق التراجم الأولى التي اعتمدت هذا المسمى.

الاستعمال الشائع اليوم عند المغاربة للكناش هو كل دفتر صغير. حتى أن أهل المغرب الأقصى يسمون دفتر الحالة المدنية بالكناش.


مصادر وملاحظات:
[1] تكملة المعاجم، دوزي: "كنّاش وكنَّاشــة (آرامية ومعناها مجموعة)". وهو ما انتصر له القس المؤرخ طوبيا العنيسي‎ في كتابه تفسير الألفاط الدخيلة في اللغة العربية.
[2] جذر كنش الكنعاني يماثل كنس في العربية (تجميع الأكوام في التنظيف)، ومعنى الجمع هو الذي أعطى لفظة كنيسة في السريانية ܒܟܢܫ‎ والعبرية כנסת وهي بمعنى الجماعة أو المجمع.
“كنس” in Edward William Lane (1863), Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 2633, meaning to sweep or rake together, to gather, to hide especially said of an animal entering a hiding place; hence a place of refuge, a place of gathering in one spot.
[3] مختصر تاريخ الطب العربي، كمال السامرائي، ص.304.

الأحد، 22 يوليو 2018

أصل كلمة كمان وكمنجة

ترجع كلمتي «كمان و كمنجة» إلى الفارسية كمان بمعنى "قوس" و"كمانچه" كتصغيرٍ لها بإضافة اللاحقة الفارسية "چه".

ودخول لفظة كمنجة ليس وليد اليوم فقد أوردها الخفاجي [ق.10هـ] في (شفاء الغليل فيما في كلام العرب من الدخيل): "الكمنجة رباب معروف معرّب «كمانچه» عرّبه المحدثون، كما قيل:
انهض خليلي وبادر ... إِلَى سَماع كمنجا
فَلَيْسَ من صد تيها ... وَرَاح عَنَّا كمن جا".

فالكمنجة إذن هي ابنة عم الرباب والتي تطوّرت في محيط مختلف لتعطي الكمان والكمنجة الحديثة. ويبقى الجامع بينها أنها آلات وترية تجرّ بالقوس bowed string instruments.

وبذلك تعرّفها المعاجم الحديثة: "آلَة طرب ذَات أَرْبَعَة أوتار وقوس".

يُستخدم غالبا مصطلحي كمان وكمنجة للدلالة على نفس الآلة اليوم مع ربما فروق بسيطة يدركها المتخصصون مثلما هو الفرق بين Fiddle و Violin.


الثلاثاء، 10 يوليو 2018

أصل كلمة طرشون

يسمى منديل الموائد أو المطبخ بالطرشون (أو طَرْشونة ج. طْراشن، طرشونات) وهي من الفرنسية Torchon (منديل لمسح وتنشيف الأيادي أو الصحون والمواعين أو حتى الأثاث).

كما يسميها البعض أيضا سَرْبيتة (إما بمعنى المنديل أو المنشفة/الفوطة) وهي كذلك من الفرنسية serviette (من فعل servir يستخدم) وهي بنفس المعاني.



وبالحديث عن الكلمتين فإن هناك مثلا فرنسيا يقول: لا ينبغي أن تخلط مناديل المطبخ بمناديل المائدة. يستعمل للقول أنه لا ينبغي أن تخلط الأمور المختلفة معا.

On ne mélange pas les torchons et les serviettes

لكن أصل هذا المثل كان للتمثيل الطبقي القديم بين البرجوازيين وعامة الشعب والفقراء، لأن المسح بمناديل عادية هو شأن العوام بينما كان يحظى البرجوازيون بمناديل خاصة تفرش عند الصحون. 

أصل كلمة نقانق

يعتقد أن أصل كلمة نقانق (ومتغيّراتها مثل: مقانق، لقانق، لقالق)، ترجع إلى الكلمة اللاتينية لوكانيكا نسبة إلى مدينة لوكانيا الإيطالية [1] التي اشتهرت بنوع من النقانق القصيرة والثخينة على مدار الحوض المتوسط والأراضي الرومانية القديمة.


ويبدو أن الكلمة دخلت إلى العربية عن طريق الأرامية وهي بدورها من الإغريقية المتداولة في الجانب البيزنطي. كما أعطت الأرامية للعبرية مسمى النقانق، فنجدها تسمى نَقْنيق נקניק (naqniq) أو نقنيقية للـ Hotdog.


لوكانيكا اسم مركّب من لوكانيا واللاحقة -ca (لاحقة الصفة المؤنثة من -cus). وفيما يلي بعض الأسماء المتفرّعة من هذه النقانق اللوكانية:
  • الإيطالية: luganega or lucanica
  • البرتغالية (بما فيها البرازيلية): linguiça 
  • البلغارية: lukanka / луканка
  • المقدونية (الغربية): lukanec/луканец أو lukanci/луканци
  • الإغريقية: lukániko/λουκάνικο
  • الإسبانية (بما فيها أمريكا اللاتينية والفلبينية): longaniza

في المقابل ترجع كلمة سجق إلى العثمانية سُجُق (تكتب بالتركية الحديثة sucuk) وهي من الفارسية زیچك / زیجک (zījak).


أسماء أخرى متداولة: مصران محشي، مصران محشوة باللحم، فصيد كما يسمى في المغرب مرقاس أو مرقاز (Mergaz).




مصادر:
[1] تكملة المعاجم العربية (لقلق، نقنق، ركس).

الجمعة، 29 يونيو 2018

طقطقات صوتية من اللهجة الجزائرية Clicks

تستعمل الكثير من اللغات طقطقات صوتية للتعبير عن دلالات مختلفة، بعضها يُستعمل في التعامل مع الحيوانات  لحدّة الصوت أو حديثي السن كردعهم عن أمر بتكرار طقطقة "لا".

ومن الناس من يدرجها في حياته اليومية، غير أنها تعتبر طريقة كسولة وغير مؤدبة للإجابة، ولا تستعمل البتة مع من يستوجب التوقير والاحترام ككبار السن أو أساتذتك مثلا.


صوت "لا" مكرر، وهو ما يماثل النفي اللفظي في هذه اللهجة الجزائرية بالتكرار: فـ "لالا" تعني "لا". بينما عند بعض المشارقة مثل الشوام طقطقة واحدة من هذا الصوت الأسناني تكفي للتعبير عن "لا". أما في اللهجة الجزائرية فإفرادها يعني التعبير عن الانزعاج (ما قد يترجم أحيانا كنوع من التحذير) وبتعديل بسيط للصوت قد يعبر عن استجابة للشفقة وإظهار للتعاطف.

بالإنجليزية البريطانية يُرمز له بـ tut-tut. وفي أمريكا الصوت المعادل هو tsk-tsk.


1- الصوت الأول هو طقطقة لثوية جانبية (lateral click).
2- الصوت الثاني هو طقطقة سنيّة (dental click).

الثلاثاء، 26 يونيو 2018

أصل تسمية بيبسي / كولا

الكولا اسم ارتبط بالكثير من المشروبات الغازية، أشهرها كوكا كولا وبيبسي كولا.

يرجع مسمى الكولا في حقيقة الأمر إلى مسمى شجر استوائي من إفريقيا يتم تصدير ثماره الغنية بالكافيين (Kola nuts) أو مسحوقها أين تضاف للمشروبات الغازية العالمية. 🥤

ومثله أيضا نبتة الكوكا coca التي تنمو أشجارها في أمريكا الجنوبية، فأورقها غنية بمواد منشّطة (تستعمل بعض أنواعها في استخلاص مخدرات الكوكايين). 🌿

وبمزج هذين المركبين نشأت الوصفة الأصلية لكوكا كولا. ومثلها أيضا شركة "بيبسي كولا" التي قامت على إضافة إنزيم الهضم البيبسين Pepsin ومادة الكولا.


الأحد، 17 يونيو 2018

أصل كلمة "أوكي"


لعل عبارة "أوكي" الإنجليزية من أشهر الكلمات المتداولة عبر العالم، لكن العجيب أننا نجهل على وجه اليقين أصلها على الرغم من استعمالها الحديث فقد اشتهرت منذ حوالي القرن في الولايات المتحدة. ولأجل ذلك تم اقتراح العديد من التأثيلات الشعبية. لا يسع ذكرها كلها، لكن ما يحظى بالقبول اليوم فرضيتين:

  • إحداهما أنها استعارة من لغات أجنبية مثل قبائل التشوكتاو الهندية المحلية "أوكه" بمعنى "هو كذلك" أو الأداة "كي" أو "واوكي" في لغة الولوف من غرب إفريقيا والتي استعملها الأفارقة الأمريكيون بمعنى "نعم طبعا".
  • والثانية أنها اختصار لكلمتين مثل All Correct بمعنى الكل صحيح.



وأما غيرها من الفرضيات الشهيرة فهي:
  • كونها اختصارا في التقارير الحربية لـ 0 killed أي الحال جيّد ولا وجود لقتلى.
  • أو أنها ارتبطت باختصار لمسمى منطقة Old Kinderhook والتي جعلها أحد أبناء هذه المنطقة شعارا لحزبه في الانتخابات الأمريكية عام 1840.



لقراءة بقية التأثيلات الشعبية: [Wiki].