تسمى الطماطم بلسان عرب بلاد الشام بالبندورة وتنحدر الكلمة من التسمية الإيطالية للطماطم "Pomodoro" أو "Poma d'oro" تبعاً لنشاط الطليان التجاري في حوض المتوسط.
والمصطلح منحوت من كلمتين pomo وتعني التفاح و oro وتعني الذهب لتكون التفاح الذهبي او التفاح من ذهب تبعاً للونه.
يجدر الذكر أن كلمة Poma اللاتينية لها دلالة كلاسكية أوسع من التفاح لتشمل أنواعا كثيرة من الثمر لذلك فإن الفرنسيين يسمون البطاطا بتفاح الأرض Pomme de terre. وربما لأجل معنى الفاكهة اللاتيني ارتبط عند النصارى أن الشجرة التي أكل منها آدم كانت شجرة تفاح (أو تفاحة آدم). ومن اللغات الأوروبية مثل الألمانية Paradiesapfel والهنغارية Paradicsom وبعض اللغات السلافية Paradajz من يسمي الطماطم بتفاحة الجنة ربما لكونها شيئا جديدا استقدم من أمريكا اللاتينية.
وأما حول تسمية الطماطم بالتفاح الذهبي، فقد نُسجت الكثير من الفرضيات، من بينها:
- أن pomodoro تسمية أطلقت على نوع من الطمام الصفراء اللون.
- أو ربما لخصائصها الناعوظية، فنجد الفرنسيين قديما يسمونها Pomme d'or أو Pomme d'amour تفاحة الحب وهو ما أعطى المسمى الإنجليزي القديم love apple.
مع العلم أن مسمى التفاح الذهبي له أصول أيضا في الميثولوجيا القديمة. وقد أطلق على فاكهة أخرى مثل البرتقال (الإغريقية χρυσομηλιά واللاتينية pomum aurantium) والسفرجل.
ويذهب بعض الباحثين أبعد من ذلك ويجعلون التسمية تحريفا لمسميات أقدم:
- فمنهم من يربط البندورة بالمسمى الإغريقي لتفاح الجن أو مندرغورة Mandragora لأجل تشابهها.[1]
- ومنهم من يربطها بالإيطالية pome dei Moro أو الإسبانية pomo de'Mori وتعني ثمار أو تفاح المغاربة، فقد كان يعتقد أن الكثير من الفواكه العجيبة استقدمها المغاربة والأندلسيون إلى أوروبا. ثم إن تفاح المغاربة تحرّفت إلى pomme d'amour تفاح الحب و pomme d'or التفاح الذهبي. [2]
مصادر
[2] Etymonline: love apple, tomato